Titolo: Per amore di Briggs (titolo originale: A match for a reluctant bride)
Autore: Tess Thompson
Traduttore:
Isabella Nanni
Editore:
autopubblicato dall’autrice
Genere:
Romance storico – saga familiare
Prezzo
ebook: € 4,99 –
disponibile anche in Kindle Unlimited
Prezzo
cartaceo: in via di
definizione
Data
pubblicazione: 1 luglio 2023
Serie:
Il sensale misterioso di Ella Pointe (The
mistery matchmaker of Ella Pointe)
Link di acquisto Amazon:
https://www.amazon.it/amore-Briggs-sensale-misterioso-Pointe-ebook/dp/B0C6VL1C3K/
Trama/Sinossi
Estratto
Sentivo di essere osservata.
Me lo diceva un formicolio alla base del collo. Erano forse arrabbiati per il
tempo che avevo trascorso seduta sulla panca a guardare lo stesso quadro? Forse
volevano prendere il mio posto sulla panca che consideravo mia? O forse il mio
pianto era offensivo, anche se tamponavo le lacrime con un fazzoletto per
evitare che mi gocciolassero nel colletto della camicia? O forse erano degli
assassini che pianificavano di aggredirmi appena avessi messo piede fuori? Sapevo
solo che non sarebbe stato un ammiratore. Le donne piantate in asso da poco,
che passavano più tempo nei musei d’arte che con le persone, non avevano tali
poteri di seduzione.
Asciugandomi
gli occhi, mi voltai lentamente per scorgere il furfante. Avevo ragione. Una
donna seduta su una panchina dall’altra parte della stanza mi stava
effettivamente fissando. Aveva capelli color paglia e un collo lungo e sottile.
Mi aveva
trovata strana, seduta da sola per così tanto tempo? Nei molti giorni trascorsi
qui, finivo sempre per sedermi in quello stesso punto a fissare lo stesso
quadro. Solo di tanto in tanto alcuni si fermavano a guardare. Non si
soffermavano mai a lungo. Nessuno si sedeva mai. Non c’erano molti che
studiavano quell’opera con la mia stessa attenzione. I dipinti mi riempivano di
gioia, davano un senso alla mia vita ordinaria. Questo era il mio preferito. Lo
tenevo sempre per ultimo.
Lanciai
un’occhiata alla donna con la coda dell’occhio, notando i dettagli costosi del
suo abito color smeraldo e la sua postura eretta. Aveva l’aria di una persona
importante e ricca. Una signora raffinata. Il tipo di donna che non avrei mai
potuto sperare di essere. Soprattutto ora che non ero più fidanzata con Lionel.
Del nostro lungo fidanzamento rimanevano solo i pettegolezzi. Lionel e la mia
migliore amica si erano sposati, lasciandomi a leccarmi le ferite in compagnia
dei miei amati quadri. Grazie a Dio c’era l’arte, altrimenti mi sarei
raggomitolata su me stessa e mi sarei arresa completamente.
Biografia
autore
Tess Thompson è
un’autrice pluripremiata di narrativa femminile romantica contemporanea e
storica con quasi 50 titoli pubblicati. È sposata con il suo principe, Mister
Miglior Marito, ed è la madre della loro famiglia allargata di quattro figli e
cinque gatti. Mister Miglior Marito ha diciassette mesi meno di lei, il che fa
di Tess la tardona di casa, un titolo che porta con orgoglio.
È orgogliosa di
essere cresciuta in una piccola città come quelle dei suoi romanzi. Dopo
essersi laureata alla University of Southern California Drama School, sperava
di diventare un’attrice ma invece ha avuto la vocazione di scrivere narrativa.
È grata di passare la maggior parte dei giorni nel suo ufficio a mettere
insieme i suoi personaggi mentre Mittens, il suo gatto preferito (shhh...non
ditelo agli altri), dorme sulla scrivania.
Biografia
traduttrice:
Isabella Nanni si è laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne ed è
iscritta al Ruolo Periti ed Esperti per la categoria Traduttori e Interpreti.
Le sue lingue di lavoro sono Inglese, Tedesco e Spagnolo,
da cui traduce verso l’italiano, lingua madre. A gennaio 2019 è risultata
vincitrice ex aequo del concorso di traduzione de “La Bottega Dei Traduttori”. Dopo
un MBA da diversi anni è libera professionista e si occupa di traduzioni, sia
editoriali che tecniche. È inoltre consulente commerciale per editori di
testate trade.
È l’orgogliosa madre di due splendide giovani dal sangue misto come Harry Potter, emiliano e campano. Coltiva rose di tutti i colori e con una vita di riserva studierebbe arabo, cinese e russo. Non potendo, si affida ai colleghi traduttori per allargare i suoi confini culturali.
Nessun commento:
Posta un commento