Titolo: Una canaglia in vendita (titolo originale: Scoundrel for sale)
Editore: Hazel Grove Books (prima edizione in lingua originale: maggio 2023)
Genere: Romance storico
Prezzo ebook: € 2,99 – disponibile anche in Kindle Unlimited
Prezzo cartaceo: da definire
Data pubblicazione: 25 giugno 2024
Serie: Il circolo delle vedove audaci
Link di acquisto Amazon:
Primo: si sarebbe assicurato che la sorellina di Hart, Abigail, sposasse un altro uomo.
Secondo: lui stesso, noto libertino con la reputazione di essere un magnifico amante, non le avrebbe mai messo le mani addosso.
Estratto
Non ci si aspetterebbe che un uomo reduce dalla guerra possa trovare una stanza piena di donne così terrificante.
Ma non si trattava di una stanza piena di donne qualsiasi.
Gabe sbirciò da dietro il sipario di velluto rosso. Era dietro le quinte del Thalia, un teatro di Soho. Il Thalia era più piccolo e meno prestigioso dei teatri di Covent Garden, a circa un miglio di distanza, e quella sera la sala non era nemmeno lontanamente piena, visto che c’erano solo una cinquantina di spettatori.
Ma questo particolare evento non era stato pensato per attirare una grande folla, quanto piuttosto un pubblico esclusivo.
Un pubblico interamente femminile.
…
Madame Heron attese che la folla si calmasse. «E ora, il nostro ultimo scapolo della serata!»
Gabe deglutì. Dover andare là fuori dopo il campione in carica dei pesi massimi... sarebbe stato quanto meno difficile eguagliarlo. Ma non c’era modo di ritirarsi ora.
A mali estremi, estremi rimedi. E non c’era uomo in Inghilterra più disperato di Gabriel Davenport.
Madame Heron stava davvero riscaldando la folla. «È l’uomo che stavate tutte aspettando! Un uomo che non ha bisogno di presentazioni, tanta è la sua fama per il piacere inimmaginabile che dà alle sue amanti!»
«Oui» gridò Veronique dall’ultima fila del teatro. «Posso confermare che è vero.»
Tra le risatine che riempirono la sala, Madame Heron gridò: «Ed è quindi mio piacere, anche se il piacere apparterrà presto a una di voi, presentare l’amante più talentuoso d’Inghilterra, Gabriel Davenport!»
Be’, non c’era altro da fare. Gabe si stampò in faccia un sorriso spavaldo e salì sul palco, salutando la folla.
Biografia autore
Dopo aver letto Black Beauty per la 1.497esima volta, Courtney McCaskill trovò l’ispirazione per scrivere le sue storie. Le recensioni dei suoi primi lavori furono contrastanti e la sua insegnante di quarta elementare, la signora Compton, le disse: “Per favore, smettila di scrivere tutti i tuoi compiti dal punto di vista di un cavallo”.
Oggi Courtney vive ad Austin, in Texas, con l’eroe della sua storia, che ha la particolarità di essere il pediatra più ironico del mondo. Suo figlio la informa che lei dà i migliori abbracci, “perché sei così morbidosa, mamma”. Nel 2022, la Regency Fiction Writers l’ha insignita del premio "Lady of the Realm" in segno di apprezzamento per il suo lavoro di volontariato, sia nel Consiglio di Amministrazione che come coordinatrice del Regency Academe. Quando non è impegnata a dare quasi fuoco alla casa mentre tenta di preparare il tradizionale pudding natalizio, le piace suonare il pianoforte, imparare tutto quello che c’è da sapere sugli orsi Kodiak e, naturalmente, accoccolarsi con un bel libro!
Biografia traduttrice:
Isabella Nanni si è laureata in Lingue e Letterature Straniere Moderne ed è iscritta al Ruolo Periti ed Esperti per la categoria Traduttori e Interpreti. Le sue lingue di lavoro sono Inglese, Tedesco e Spagnolo, da cui traduce verso l’italiano, lingua madre. A gennaio 2019 è risultata vincitrice ex aequo del concorso di traduzione de “La Bottega Dei Traduttori”. Dopo un MBA da diversi anni è libera professionista e si occupa di traduzioni, sia editoriali che tecniche. È inoltre consulente commerciale per editori di testate trade. Ha tradotto sia romance contemporanei che storici per varie autrici tra cui Jess Michaels, Tess Thompson, Crystal Kaswell, Jill Barnett e Judith Keim.
Coltiva rose di tutti i colori e con una vita di riserva studierebbe arabo, cinese e russo. Non potendo, si affida ai colleghi traduttori per allargare i suoi confini culturali.
Nessun commento:
Posta un commento